That’s a north American problem though. German settled on nouns that are more like “the ones who X”. Like, Studierende instead of Studenten and Studentinnen. (The last two are just “students” in their gender specific form. The first one literally translated means “the ones who study”)
That’s a north American problem though. German settled on nouns that are more like “the ones who X”. Like, Studierende instead of Studenten and Studentinnen. (The last two are just “students” in their gender specific form. The first one literally translated means “the ones who study”)